А Вы бывали в «Монрепо»?
См. ранее на Когита.ру: Парк Монрепо
Из сайта «Petersburg.ru»
Парк Монрепо
Адрес: ЛО, г.
Выборг, парк «Монрепо»
Телефон: +7 (81378) 205-39, +7
(81378) 259-97
Цена билета: взрослый – 50
рублей (с экскурсией 80), дети до 16 лет, студенты, пенсионеры – 25 рублей (с
экскурсией 40), дети до 7 лет и льготные категории граждан – бесплатно.
Вебсайт: www.parkmonrepos.org
Режим работы: ежедневно. С мая по октябрь – с 10:00 до 21:00, с октября по апрель – с 10:00 до 18:00.
Тип: Парки
Как добраться от ж/д и автовокзала: от Финляндского вокзала электропоездами до ст. Выборг (время в пути – около 3 часов на обычном электропоезде и около полутора – на скоростном электропоезде). Или рейсовыми автобусами от станций метро «Парнас» (№ 850) и «Девяткино» (№850Д). В Выборге – проезд от железнодорожного и автовокзала автобусами № 1, 6.
Уникальный парковый ансамбль Монрепо, «жемчужина Карельского
перешейка», единственный в России пейзажный скальный парк, расположился
неподалеку от Выборгской крепости, на побережье бухты Защитная Выборгского
залива, на северо-западе острова Твердыш. Площадь парка – около 180 га.
Земля, где находится парк, была обжита как минимум с XVI века. Создатель парка,
Людвиг Генрих Николаи, описывает это так: «Лилль-Ладугорд (маленький скотный
двор) издавна принадлежал шведской королеве. После того как Петр I завоевал эти
земли, он включил Выборг в состав империи. Генерал Ступишин, открывший усадьбу,
назвал ее Шарлоттенталь. По его завещанию Шарлоттенталь перешла к принцу
Фридриху фон Вюртембергскому, который назвал ее Монрепо («мой покой» - прим.
авт.); у него я ее и купил».
Президент Санкт-Петербургской академии наук Людвиг Генрих Николаи был
разносторонне образованным, очень просвещенным, но при этом жизнерадостным
человеком, и Монрепо полностью отражает личность хозяина. Буквально выпросив у
Александра I отставку (император никак не хотел отпускать Николаи), он всецело
посвятил себя созданию Монрепо. Для разработки парка он привлек самых
талантливых архитекторов, скульпторов и художников (предполагается, что к
Монрепо приложил руку Пьетро Гонзага, создатель павловских парковых пейзажей;
кроме того, над парком поработали легендарные Монферран, Тома де Томон и
Штакеншнейдер). Работу предстояло проделать гигантскую: только на дробление и
вывоз лишних валунов, расчистку долины и окрестностей ушло несколько лет
(кстати, вулканический камень Монрепо позже был использован для изготовления
колонн Казанского собора). Только после этого началось создание пейзажей –
полян, холмов с видовыми площадками, павильонов; пока архитекторы работали,
хозяин писал поэму «Парк Монрепо»: он описывал в стихах свои мечты и планы по
поводу парка, а архитекторы воплощали их в жизнь. Оформление парка не
ограничивалось каким-то одним стилем: тут и веерообразные белые мостики в
китайском стиле, и Турецкая палатка, пестрый шатер с дверью, открытой на залив,
и павильон Паульштайн в барочном стиле, и внушительные готические ворота, и
построенный в средневековом стиле Замок на острове Людвигштайн, и простая
бревенчатая «Хижина отшельника». Так что архитектурная составляющая Монрепо
была столь же разнообразна, насколько разнообразна природа здешних мест.
В XX веке, особенно после войны, парк Монрепо постигла трагическая судьба. Он
был не просто заброшен, но и многократно осквернен, в том числе и с подачи
тогдашних властей: так, в пятидесятых годах Городской комбинат по
благоустройству активно использовал гранит надгробий некрополя в Монрепо для
изготовления тротуарного бордюра… Одним словом, к началу восьмидесятых уже
почти невозможно было разглядеть в парке даже намека на былой замысел:
скульптуры и павильоны были сломаны, беседки исписаны непристойностями, а
пикники с шашлыками устраивались прямо на могильных камнях. От окончательной
гибели усадьбу уберег Д.С. Лихачев: в 1984 году академик опубликовал в
«Советской культуре» статью «Это нужно нам и потомкам», где убедительно
доказывал, что спасти памятник можно только путем создания музея-заповедника
(впоследствии Дмитрий Сергеевич еще и снял увлекательный телевизионный фильм о
парке). Спустя четыре года идея была осуществлена: Совмин подписал
постановление о создания заповедника. На тот момент в парке были разрушены
почти все павильоны, дренажная система не работала, часть прудов высохла,
другая часть превратилась в болото, а Некрополь был полностью опустошен.
Реконструкция, к сожалению, идет медленнее, чем хотелось бы, поэтому сегодня в
парке можно увидеть только малую часть былого великолепия. Например, Главные
парковые ворота, павильон «Храм» (или «Храм Нептуна», построенный, как
предполагают, по проекту Тома де Томона), китайские мостики, капеллу
Людвигсбург, колонну Павла I и Александра I (одно из первых сооружений Монрепо,
построенное в честь двух императоров), обелиск братьям Августу и Карлу Броглио
(был воздвигнут в честь братьев жены Пауля Николаи, героически погибших во
время войны с Наполеоном), Чайную беседку и основные усадебные строения –
усадебный дом и библиотечный флигель. Но все-таки с каждым годом
восстановленных объектов становится все больше, и парк постепенно возвращается
к жизни. А летом Монрепо, как и в былые времена, становится центром выборгской
культуры: там проходят фестиваль акустической музыки «Дверь в лето» и фестиваль
камерной музыки «Вечера в Монрепо».
**
Из сайта музея-заповедника «Монрепо» - http://www.parkmonrepos.org/ :
· Ворота
· Колонна
**
Из сайта музея-заповедника «Монрепо»:
Комитет по культуре Ленинградской области
Государственное
бюджетное учреждение культуры Ленинградской области
«Государственный
историко-архитектурный и природный музей-заповедник «Парк Монрепо» в г. Выборге
<…>
1. Цели проекта: поддержка
сохранности, безопасного хранения и использования объектов культурного
наследия; укрепления институционального потенциала регионов в сфере управления
объектами культурного наследия с целью содействия социально-экономического
развития участвующих областей.
2. Место реализации проекта: Ленинградская, Псковская, Новгородская и Тверская
области.
3. Период реализации проекта: 6 лет (2010-2016 гг.)
4. Участники: Министерство финансов РФ, Министерство культуры РФ, региональные администрации,
муниципалитеты, Фонд инвестиционных строительных проектов Санкт-Петербурга
(ФИСП).
<…>
В феврале 2012 года завершился первый этап конкурсного отбора претендентов на
проектные работы. Был определен так называемый «короткий список» из пяти
возможных победителей конкурса (две компании из Италии, консорциум AIC EQUIP
S.L. (Испания) с партнерами и два претендента из России).
С 7 февраля 2012 года по 30 марта 2012 года проводился конкурс по отбору
претендентов на услуги по разработке научно-проектной документации и
технической части предквалификационной и тендерной документации по реставрации
объектов культурного наследия. Победителем конкурса признан консорциум: ЗАО
«Новая Эра» и ООО «Архитектурное бюро «Литейная часть-91» (см. http://fisp.nichost.ru/r/cultural_heritage_tenders_fin)
<…>
Реставрация усадьбы и парка Монрепо
имеет большое социально-культурное значение. Восстановление усадебного
комплекса, находящегося в настоящее время в неудовлетворительном состоянии,
станет важным вкладом в сохранение культурного наследия России.
Музей-заповедник видит в долгосрочной перспективе как одно из главных
последствий успешной реализации подпроекта создание на территории
музея-заповедника «Парк Монрепо» многофункционального и комфортного для
посетителей современного культурного центра.
Администрация ГБУК ЛО «ГИАПМЗ «Парк Монрепо»
15.11.2012
**
Юрий Линник
ПОЭТЫ В МОНРЕПО
(венок сонетов)
Магистрал
И с Вяйнемёйненом, и с Оссианом
Я в Монрепо наладил диалог.
Ужель мы собрались единым станом?
Поэтам покровительствует Бог.
Обвита лира северным тимьяном.
Орфей! Небытие он превозмог –
Мы встретимся в Раю обетованном!
И гусли, и свирель, и турий рог
Звучат среди отзывного гранита.
У славного финляндского барона
Сошлись на пир поэты всех времён –
Усадьба широко для них открыта!
Кого сейчас встречаем? Ариона!
Ронсар беседой с Фетом увлечён.
1
И с Вяйнемёйненом, и с Оссианом
Я здесь пересекусь наверняка
Средь финских скал – на фоне осиянном:
С небесным градом схожи облака.
К чему прельщаться званием и саном?
Не это остаётся на века,
А звонкий стих! Мирам о несказанном
Поведает бессмертная строка.
Посредничество славного поэта
Задействовал Творец для откровений –
Дозваться бы иначе он не мог
До человека. К небу длань воздета!
Не с ним ли – связь всё чётче, совершенней –
Я в Монрепо наладил диалог?
2
Я в Монрепо наладил диалог
И с Лоркой, и с Горацием, и с Гёте.
Не здесь ли перекрёсток тех дорог,
По коим вы в исканиях идёте,
Прекрасный отшлифовывая слог?
Звучит любой из вас на личной ноте –
Но хор един! И это как залог,
Что мир однажды в полном развороте
Предстанет нам как лад и лепота,
Где больше нет ни розни, ни разора.
Не сферам ли в их пеньи непрестанном
Созвучья вторят? Эхо неспроста
Усилит их! Вокруг леса, озёра.
Ужель мы собрались единым станом?
3
Ужель мы собрались единым станом?
Вот Шиллер – вот Уитмен – вот Верлен.
Здесь камень говорит о первозданном!
Природы этой не коснулся тлен –
Дух Геи молод! Он в порыве рьяном
Ваяет озы, требуя взамен
Легенд, сказаний! Страсти ураганом
Сквозь время мчат – мы патетичных сцен
На этом фоне видели немало.
Но вот Шекспир представил Оберона –
Снял напряженье сказочный пролог.
Ну как без эльфов? Сердце им внимало!
Свободная фантазия резонна –
Поэтам покровительствует Бог.
4
Поэтам покровительствует Бог,
Устами их о будущем вещая.
Ах, что земных возможностей порог?
Тоска предела? Ощущенье края?
Рывок! Я воспаряю! На острог
Мир не похож! Медведица Большая
И Малая – уже лежат у ног,
Тотемные глубины раскрывая
В бездонном подсознании моём,
Где столько разнородных наслоений!
Высвечивая утром план за планом,
Я бесконечным сделал окоём
Здесь, в Монрепо – над ним витает гений1
Обвита лира северным тимьяном.
5
Обвита лира северным тимьяном.
Кто рядом? Браги! Знаю: он проймёт
Гостящих здесь – на берегу туманном –
Аэдов, скальдов – им даруя мёд –
Особый, ярый. Ты пришёл с тимпаном –
А ты с кифарой. Я сегодня мот –
Как вывернутым хвастаюсь карманом!
Рассыпал щедро – каждый пусть возьмёт
Без всякой меры. О, азарт агона!
О, бодрая энергия турнира!
Не надо опасений и тревог
За будущее – знаю: беззаконна
Аида власть – над смертью встанет лира.
Орфей! Небытие он превозмог.
6
Орфей! Небытие он превозмог,
Нас в том на нашем сходе убеждая,
Что исчерпает свой мартиролог –
Забудет скорбь поэзия святая.
Летейский ветер! Мир на нём продрог.
Сплошные льды – ни одного протая.
Но вижу путь без похоронных дрог!
Торю его, надежду обретая
В таинственной гармонии стиха.
Поэзия от вечности! Оттуда,
Где Танатос поверженным титаном
Предстанет нам… Любовь не от греха –
Бог есть любовь. О Дант! Он вестник чуда –
Мы встретимся в Раю обетованном.
7
Мы встретимся в Раю обетованном,
Флоренцию и Выборг совместив.
Что это, грёза? Облако экраном
Висит над замком – средь различных див
Вот первое: в плаще своём багряном
К нам Биче сходит! Образ преломив,
Кристалл с его магическим ограном
Являет бесконечность перспектив.
Восславим чувство – в саге и романсе.
Мир без него – и скука, и дремота!
Господь совсем к любовникам не строг.
Я в Монрепо подумал о Провансе.
Да воспоют игривого Эрота
И гусли, и свирель, и турий рог!
8
И гусли, и свирель, и турий рог
О чём поют? На рыцарском турнире
Я так скажу: мир без любви убог –
Пускай Amor владычествует в мире!
Всё прочее – иллюзия, подлог.
Усилят скалы, как Сафо на лире
Играет сладко – можно ль без эклог?
И без канцон? У нас охват всё шире –
Ответствуют и Лебедь, и Персей
Труверам нашим! Всё рокочут струны.
И на Земле Эвтерпа именита,
И на планетах дальних… Всё быстрей
Темп праздника! И старины, и руны
Звучат среди отзывного гранита
9
Звучат среди отзывного гранита
И гулкий ямб, и трепетный хорей –
У Эрато не русская ли свита?
Признайте: Баратынский – корифей.
Картина эта временем размыта –
Но вижу Эду. И поэта с ней.
Любовь! Она куда сильней магнита.
Любовь! Её закон уразумей,
Ему беспрекословно подчинясь.
Ахматову ты видишь недалече?
К ней Мельпомена явно благосклонна –
Она печальной музы ипостась.
О, как я рад невероятной встрече
У славного финляндского барона!
10
У славного финляндского барона
Я засветло Державина застал –
Ему оссианизм взамен канона!
Из габбро-диабаза пьедестал
Мы вырубить хотим для Макферсона.
Ему почёт! Он внове воссоздал
Творенья предков – их извлёк из лона
Питавших сны его первоначал.
Как не было пятнадцати столетий –
Мы слышим барда! Приоткройся, тайна.
Он снова в Альбионе воплощён?
Вот лучшее из всех земных соцветий –
Союз певцов! Вблизи от Людвигштайна
Сошлись на пир поэты всех времён.
11
Сошлись на пир поэты всех времён.
Исчезли разделенья и разрывы –
И к Монрепо – я этим потрясён –
Стянулись разом все ретроспективы.
Кто в центре? Рунопевец! Явь и сон
Смешались в песне. Эти негативы
Из Туонелы? Морок просветлён;
Мы в неприятьи смерти справедливы.
О Лемминкяйнен! Не твою ли мать
Утешить захотела Эвридика?
Mors отступает – побеждает Vita.
Ах, как вагантам не рукоплескать?
Нам и рапсод желанен, и калика –
Усадьба широко для них открыта!
12
Усадьба широко для них открыта!
Приветим у готических ворот
И Шелли, и Ду Фу, и Феокрита;
Сейчас Омар Хайям сквозь них пройдёт.
Я говорю: для каждого пиита
Найдётся место – нет ранжиров, квот.
Не завтра ль будет пагуба избыта?
Восторг Преображения грядёт!
К чему теперь Левкадская скала?
Озарена беспамятная Лета –
И створки грановитого бутона
Кувшинка раскрывает, вся светла,
Сюлли-Прюдомом заново воспета.
Кого сейчас встречаем? Ариона!
13
Кого сейчас встречаем? Ариона.
Не Пушкин ли легко идёт за ним?
Остановите, мойры, веретёна:
Миг остановлен – хоть неуловим.
От хаоса надёжна оборона!
Мы всё связуем – в рифмах единим.
Как широка у Древа Жизни крона!
Просторно здесь и птахам всем лесным –
И райским птицам. Видишь Алконоста?
А это Гамаюн. А это Сирин –
С ним рядом Клюев, тонок и учён.
Нет на Земле ни одного погоста!
Поэзия! В тени твоих кумирен
Ронсар беседой с Фетом увлечён.
14
Ронсар беседой с Фетом увлечён.
Бодлер подносит рюмку Пастернаку –
Хорош коньяк! И под него лимон.
Ведь что застолье? Вызов зге и мраку.
Юнец Рембо ещё не оперён,
А мэтр уже! Кто нас позвал в Итаку –
Волошин, ты? Без всяких шестерён
Передают вращенье Зодиаку
И праздничная эта карусель,
И хоровод! Что вы присочинили,
Мои поэты? Утверждаясь в странном,
Подобного ландшафта вы досель
И знать не знали – видите не сны ли
И с Вяйнемёйненом, и с Оссианом?
6 – 15.08.2012
**
Из «Нового энциклопедического словаря изобразительного искусства:
ОССИАНИ́ЗМ — художественное течение в западноевропейском искусстве конца XVIII в., в период преромантизма. Название происходит от сборников "Поэм Оссиана", сочиненных шотландским поэтом Джеймсом Макферсоном (1736—1796). Макферсон выдал свое сочинение за перевод с гэльского — наречия древних кельтов VIII—VII вв. до н. э., предков современных шотландцев. В "Поэмах" действуют Фингал, король легендарного государства Морвен, его сын Оссиан, воин и поэт, воспевающий подвиги былых времен, красочно описаны величественные горные пейзажи, битвы, пиры, смерть в сражении или от любви. Впервые "Поэмы Оссиана" увидели свет в Эдинбурге в 1760 г. (изданы анонимно), а затем издавались в Лондоне в 1761, 1762, 1765 и 1773 гг. Оссиана называли шотландским Гомером, а эпические поэмы датировали V в. н. э. Публикации "Поэм Оссиана" оказались созвучны сентиментальному, меланхолическому мироощущению исторического периода, в котором происходил поворот от господства рационалистического мышления к "чувствительному" (см. Романтизм; сентиментализм). В конце XVIII в. особое внимание придавали изучению фольклора и местных, этнических традиций (см. национальный романтизм; сравн. "трубадур" стиль). Категория прекрасного, главная в классицистической эстетике, вытеснялась категорией возвышенного. Отсюда стремление к аффектам, трагическому и сентиментальному. Согласно теории Э. Бёрка (см. возвышенное) в трактовке Хью Блэра (1718—1800), профессора риторики Эдинбургского университета, восторженное чувство вызывают пять качеств: безмерность, мощь, торжественность, неясность и беспорядочность. "Оссианизм" в полной мере отвечает этим качествам. Изобилие "тумана древности", описаний бездонного моря, непроходимых лесов, призраков, являющихся в раскатах грома, создавали образы, в которых так нуждались умы, истосковавшиеся в эпоху Просвещения по "чувствительному". В "Поэмах Оссиана" видели два достоинства: "чувствительность и возвышенность". При этом подчеркивали, что в поэме "нет ни малейшего проблеска веселья или радости; она целиком проникнута духом торжественной важности. Оссиан, пожалуй, единственный поэт, который не позволяет себе расслабиться или снизойти до легкого и веселого тона... Он запечатлевает только величавые и мрачные события, окружающая обстановка у него всегда дика и романтична". Это строки из "Критического рассуждения о поэмах Оссиана" Х. Блэра, который заключал: "Все это внушает уму торжественное настроение и подготовляет его к восприятию великих и необычайных событий"1. Некоторое время Оссиана "ставили" выше Гомера и Вергилия, однако вскоре даже у апологетов романтической поэзии зародились сомнения в подлинности опубликованных отрывков. Стали появляться "оссианиды" других авторов. Романтические настроения были столь сильны, что сам Макферсон (лишь частично использовавший шотландский эпос), как и его последователи, искренне считал, будто занимается популяризацией фольклора, а не фальсификацией или стилизацией. Обращение к "первозданной природе и естественному человеку", провозглашенное французскими просветителями, достигло апогея в романтическом искусстве многих стран. В 1760—1764 гг. "Поэмы Оссиана" перевели на французский, итальянский и немецкий языки. В Германии, где национально-романтические тенденции были особенно сильны, никто не сомневался в подлинности поэм. Интерес к ним проявили Ф. Г. Клопшток, Й. Г. Гердер. Темы "оссианической поэзии" Й. В. Гёте включил в "Страдания молодого Вертера" (1774). Во Франции "оссианический стиль" вошел в моду позднее, в годы Первой Империи. Для дворца Мальмезон, резиденции императора Наполеона (см. Ампир, или "стиль Империи"), живописцы А.-Л. Жироде и Ф. Жерар писали картины на сюжеты поэзии Оссиана (рис. 546). В Шотландии путешественникам показывали "Фингалову пещеру". В 1830-х гг. увлечение оссианизмом стало ослабевать. В России переводы "Поэм Оссиана" с французских изданий появились в конце 1780-х гг. Оссианические мотивы звучали в поэзии И. И. Дмитриева, В. А. Жуковского, А. С. Пушкина, М. Ю. Лермонтова, но полнее всего они проявились в садово-парковом искусстве, поскольку в садах и парках "сентиментализм не отделяется от Романтизма"2. "Типично оссиановский пейзаж" со скалами, водопадами, дубами и соснами российские романтики увидели в Финляндии (см. Монрепо). Интерес к финскому эпосу "Калевала", нашедший, в частности, отражение в сооружениях парка Монрепо, также был связан с открытием "оссианической поэзии". Об актуальности романтических и сентиментальных настроений в России первой трети XIX в. свидетельствует оссианический облик парка, который создавали в 1830—1846 гг. в Алупке в Крыму. Оссианические настроения можно увидеть и в маринах И. К. Айвазовского (некоторые этюды художник писал со скалы в Алупкинском парке). В 1796—1800 гг. русские крепостные мастера устроили "оссианический парк" Софиевка в Умани, Украина (см. также Павловск).
1 Цит. по: Левин Ю. "Поэмы Оссиана" Дж. Макферсона // Макферсон Дж. Поэмы Оссиана. Л.: Наука, 1983. С. 472—473.
2 Лихачев Д. Поэзия садов. СПб.: Наука, 1991. С. 237. См. также с. 311—320.