Евг. Шварц. Дракон. Действие 1-е
«Первая попытка постановки предпринята Н.П. Акимовым в Ленинградском театре Комедии во время войны, в заглавной роли - Лев Колесов («Никогда не забуду, как играл он Дракона», запишет Евгений Шварц в своей «Телефонной книге»), в роли Ланцелота - Борис Смирнов. Спектакль, одобренный на предварительных просмотрах, после первого показа на публике в Москве 4 августа 1944 года был снят. Пьеса попала под запрет на постановку и не ставилась в СССР до 1962 года (18 лет).
В 1962 году, уже после смерти автора, постановка «Дракона» повторно осуществлена Николаем Акимовым в Ленинградском театре Комедии...
В Москве «Дракон» был поставлен в 1962 году в Студенческом театре МГУ Марком Захаровым… После 17 представлений спектакль был запрещен.[
…Экранизации
1988 — Убить дракона (фильм) — Реж.: Марк Захаров. В главных ролях: Дракон — Олег Янковский, Ланцелот — Александр Абдулов, Бургомистр — Евгений Леонов. Сценарий к фильму написали Григорий Горин и Марк Захаров…» (Из Википедии).
**
Евгений Шварц
ДРАКОН
Действующие лица
Дракон.
Ланцелот.
Шарлемань — архивариус.
Эльза — его дочь.
Бургомистр.
Генрих — его сын.
Кот.
Осел.
1-й ткач.
2-й ткач.
Шапочных дел мастер.
Музыкальных дел мастер.
Кузнец.
1-я подруга Эльзы.
2-я подруга Эльзы.
3-я подруга Эльзы.
Часовой.
Садовник.
1-й горожанин.
2-й горожанин.
1-я горожанка.
2-я горожанка.
Мальчик.
Разносчик.
Тюремщик.
Лакеи, стража, горожане.
Действие первое
Просторная, уютная кухня, очень чистая, с большим очагом в глубине. Пол каменный, блестит. Перед очагом на кресле дремлет кот.
Ланцелот (входит, оглядывается, зовет) . Господин хозяин! Госпожа хозяйка! Живая душа, откликнись! Никого… Дом пуст, ворота открыты, двери отперты, окна настежь. Как хорошо, что я честный человек, а то пришлось бы мне сейчас дрожать, оглядываться, выбирать, что подороже, и удирать во всю мочь, когда так хочется отдохнуть. (Садится.) Подождем. Господин кот! Скоро вернутся ваши хозяева? А? Вы молчите?
Кот . Молчу.
Ланцелот . А почему, позвольте узнать?
Кот . Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, мой милейший.
Ланцелот . Ну а где же все-таки твои хозяева?
Кот . Они ушли, и это крайне приятно.
Ланцелот . Ты их не любишь?
Кот . Люблю каждым волоском моего меха, и лапами, и усами, но им грозит огромное горе. Я отдыхаю душой, только когда они уходят со двора.
Ланцелот . Вон оно что. Так им грозит беда? А какая? Ты молчишь?
Кот . Молчу.
Ланцелот . Почему?
Кот . Когда тебе тепло и мягко, мудрее дремать и помалкивать, чем копаться в неприятном будущем. Мяу!
Ланцелот . Кот, ты меня пугаешь. В кухне так уютно, так заботливо разведен огонь в очаге. Я просто не хочу верить, что этому милому, просторному дому грозит беда. Кот! Что здесь случилось? Отвечай же мне! Ну же!
Кот . Дайте мне забыться, прохожий.
Ланцелот . Слушай, кот, ты меня не знаешь. Я человек до того легкий, что меня, как пушинку, носит по всему свету. И я очень легко вмешиваюсь в чужие дела. Я был из-за этого девятнадцать раз ранен легко, пять раз тяжело и три раза смертельно. Но я жив до сих пор, потому что я не только легок, как пушинка, а еще и упрям, как осел. Говори же, кот, что тут случилось. А вдруг я спасу твоих хозяев? Со мною это бывало. Ну? Да ну же! Как тебя зовут?
Кот . Машенька.
Ланцелот . Я думал — ты кот.
Кот . Да, я кот, но люди иногда так невнимательны. Хозяева мои до сих пор удивляются, что я еще ни разу не окотился. Говорят: что же это ты, Машенька? Милые люди, бедные люди! И больше я не скажу ни слова.
Ланцелот . Скажи мне хоть — кто они, твои хозяева?
Кот . Господин архивариус Шарлемань и единственная его дочь, у которой такие мягкие лапки, славная, милая, тихая Эльза.
Ланцелот . Кому же из них грозит беда?
Кот . Ах, ей и, следовательно, всем нам!
Ланцелот . А что ей грозит? Ну же.
Кот . Мяу! Вот уж скоро четыреста лет, как над нашим городом поселился дракон.
Ланцелот . Дракон? Прелестно!
Кот . Он наложил на наш город дань. Каждый год дракон выбирает себе девушку. И мы, не мяукнув, отдаем ее дракону. И он уводит ее к себе в пещеру. И мы больше никогда не видим ее. Говорят, что они умирают там от омерзения. Фрр! Пшел, пшел вон! Ф-ф-ф!
Ланцелот . Кому это ты?
Кот . Дракону. Он выбрал нашу Эльзу! Проклятая ящерица! Ф-ффф!
Ланцелот . Сколько у него голов?
Кот . Три.
Ланцелот . Порядочно. А лап?
Кот . Четыре.
Ланцелот . Ну, это терпимо. С когтями?
Кот . Да. Пять когтей на каждой лапе. Каждый коготь с олений рог.
Ланцелот . Серьезно? И острые у него когти?
Кот . Как ножи.
Ланцелот . Так. Ну а пламя выдыхает?
Кот . Да.
Ланцелот . Настоящее?
Кот . Леса горят.
Ланцелот . Ага. В чешуе он?
Кот . В чешуе.
Ланцелот . И, небось, крепкая чешуя-то?
Кот . Основательная.
Ланцелот . Ну а все-таки?
Кот . Алмаз не берет.
Ланцелот . Так. Представляю себе. Рост?
Кот . С церковь.
Ланцелот . Ага, все ясно. Ну, спасибо, кот.
Кот . Вы будете драться с ним?
Ланцелот . Посмотрим.
Кот . Умоляю вас — вызовите его на бой. Он, конечно, убьет вас, но пока суд да дело, можно будет помечтать, развалившись перед очагом, о том, как случайно или чудом, так или сяк, не тем, так этим, может быть, как-нибудь, а вдруг и вы его убьете.
Ланцелот . Спасибо, кот.
Кот . Встаньте.
Ланцелот . Что случилось?
Кот . Они идут.
Ланцелот . Хоть бы она мне понравилась, ах, если бы она мне понравилась! Это так помогает… (Смотрит в окно.) Нравится! Кот, она очень славная девушка. Что это? Кот! Она улыбается? Она совершенно спокойна! И отец ее весело улыбается. Ты обманул меня?
Кот . Нет. Самое печальное в этой истории и есть то, что они улыбаются. Тише. Здравствуйте! Давайте ужинать, дорогие мои друзья.
Входят Эльза и Шарлемань .
Ланцелот . Здравствуйте, добрый господин и прекрасная барышня.
Шарлемань . Здравствуйте, молодой человек.
Ланцелот . Ваш дом смотрел на меня так приветливо, и ворота были открыты, и в кухне горел огонь, и я вошел без приглашения. Простите.
Шарлемань . Не надо просить прощения. Наши двери открыты для всех.
Эльза . Садитесь, пожалуйста. Дайте мне вашу шляпу, я повешу ее за дверью. Сейчас я накрою на стол… Что с вами?
Ланцелот . Ничего.
Эльза . Мне показалось, что вы… испугались меня.
Ланцелот . Нет, нет… Это я просто так.
Шарлемань . Садитесь, друг мой. Я люблю странников. Это оттого, вероятно, что я всю жизнь прожил, не выезжая из города. Откуда вы пришли?
Ланцелот . С юга.
Шарлемань . И много приключений было у вас на пути?
Ланцелот . Ах, больше, чем мне хотелось бы.
Эльза . Вы устали, наверное. Садитесь же. Что же вы стоите.
Ланцелот . Спасибо.
Шарлемань . У нас вы можете хорошо отдохнуть. У нас очень тихий город. Здесь никогда и ничего не случается.
Ланцелот . Никогда?
Шарлемань . Никогда. На прошлой неделе, правда, был очень сильный ветер. У одного дома едва не снесло крышу. Но это не такое уж большое событие.
Эльза . Вот и ужин на столе. Пожалуйста. Что же вы?
Ланцелот . Простите меня, но… Вы говорите, что у вас очень тихий город?
Эльза . Конечно.
Ланцелот . А… а дракон?
Шарлемань . Ах, это… Но ведь мы так привыкли к нему. Он уже четыреста лет живет у нас.
Ланцелот . Но… мне говорили, что дочь ваша…
Эльза . Господин прохожий…
Ланцелот . Меня зовут Ланцелот.
Эльза . Господин Ланцелот, простите, я вовсе не делаю вам замечания, но все-таки прошу вас: ни слова об этом.
Ланцелот . Почему?
Эльза . Потому что тут уж ничего не поделаешь.
Ланцелот . Вот как?
Шарлемань . Да, уж тут ничего не сделать. Мы сейчас гуляли в лесу и обо всем так хорошо, так подробно переговорили. Завтра, как только дракон уведет ее, я тоже умру.
Эльза . Папа, не надо об этом.
Шарлемань . Вот и все, вот и все.
Ланцелот . Простите, еще только один вопрос. Неужели никто не пробовал драться с ним?
Шарлемань . Последние двести лет — нет. До этого с ним часто сражались, но он убивал всех своих противников. Он удивительный стратег и великий тактик. Он атакует врага внезапно, забрасывает камнями сверху, потом устремляется отвесно вниз, прямо на голову коня, и бьет его огнем, чем совершенно деморализует бедное животное. А потом он разрывает когтями всадника. Ну, и, в конце концов, против него перестали выступать…
Ланцелот . А целым городом против него не выступали?
Шарлемань . Выступали.
Ланцелот . Ну и что?
Шарлемань . Он сжег предместья и половину жителей свел с ума ядовитым дымом. Это великий воин.
Эльза . Возьмите еще масла, прошу вас.
Ланцелот . Да, да, я возьму. Мне нужно набраться сил. Итак — простите, что я все расспрашиваю, — против дракона никто и не пробует выступать? Он совершенно обнаглел?
Шарлемань . Нет, что вы! Он так добр!
Ланцелот . Добр?
Шарлемань . Уверяю вас. Когда нашему городу грозила холера, он по просьбе городского врача дохнул своим огнем на озеро и вскипятил его. Весь город пил кипяченую воду и был спасен от эпидемии.
Ланцелот . Давно это было?
Шарлемань . О нет. Всего восемьдесят два года назад. Но добрые дела не забываются.
Ланцелот . А что он еще сделал доброго?
Шарлемань . Он избавил нас от цыган.
Ланцелот . Но цыгане — очень милые люди.
Шарлемань . Что вы! Какой ужас! Я, правда, в жизни своей не видал ни одного цыгана. Но я еще в школе проходил, что это люди страшные.
Ланцелот . Но почему?
Шарлемань . Это бродяги по природе, по крови. Они — враги любой государственной системы, иначе они обосновались бы где-нибудь, а не бродили бы туда-сюда. Их песни лишены мужественности, а идеи разрушительны. Они воруют детей. Они проникают всюду. Теперь мы вовсе очистились от них, но еще сто лет назад любой брюнет обязан был доказать, что в нем нет цыганской крови.
Ланцелот . Кто вам рассказал все это о цыганах?
Шарлемань . Наш дракон. Цыгане нагло выступали против него в первые годы его власти.
Ланцелот . Славные, нетерпеливые люди.
Шарлемань . Не надо, пожалуйста, не надо так говорить.
Ланцелот . Что он ест, ваш дракон?
Шарлемань . Город наш дает ему тысячу коров, две тысячи овец, пять тысяч кур и два пуда соли в месяц. Летом и осенью сюда еще добавляется десять огородов салата, спаржи и цветной капусты.
Ланцелот . Он объедает вас!
Шарлемань . Нет, что вы! Мы не жалуемся. А как же можно иначе? Пока он здесь — ни один другой дракон не осмелится нас тронуть.
Ланцелот . Да другие-то, по-моему, все давно перебиты.
Шарлемань . А вдруг нет? Уверяю вас, единственный способ избавиться от драконов — это иметь своего собственного. Довольно о нем, прошу вас. Лучше вы расскажите нам что-нибудь интересное.
Ланцелот . Хорошо. Вы знаете, что такое жалобная книга?
Эльза . Нет.
Ланцелот . Так знайте же. В пяти годах ходьбы отсюда, в Черных горах, есть огромная пещера. И в пещере этой лежит книга, исписанная до половины. К ней никто не прикасается, но страница за страницей прибавляется к написанным прежде, прибавляется каждый день. Кто пишет? Мир! Горы, травы, камни, деревья, реки видят, что делают люди. Им известны все преступления преступников, все несчастья страдающих напрасно. От ветки к ветке, от капли к капле, от облака к облаку доходят до пещеры в Черных горах человеческие жалобы, и книга растет. Если бы на свете не было этой книги, то деревья засохли бы от тоски, а вода стала бы горькой. Для кого пишется эта книга? Для меня.
Эльза . Для вас?
Ланцелот . Для нас. Для меня и немногих других. Мы внимательные, легкие люди. Мы проведали, что есть такая книга, и не поленились добраться до нее. А заглянувший в эту книгу однажды не успокоится вовеки. Ах, какая это жалобная книга! На эти жалобы нельзя не ответить. И мы отвечаем.
Эльза . А как?
Ланцелот . Мы вмешиваемся в чужие дела. Мы помогаем тем, кому необходимо помочь. И уничтожаем тех, кого необходимо уничтожить. Помочь вам?
Эльза . Как?
Шарлемань . Чем вы нам можете помочь?
Кот . Мяу!
Ланцелот . Три раза я был ранен смертельно, и как раз теми, кого насильно спасал. И все-таки, хоть вы меня и не просите об этом, я вызову на бой дракона! Слышите, Эльза!
Эльза . Нет, нет! Он убьет вас, и это отравит последние часы моей жизни.
Кот . Мяу!
Ланцелот . Я вызову на бой дракона!
Раздается все нарастающий свист, шум, вой, рев. Стекла дрожат. Зарево вспыхивает за окнами.
Кот . Легок на помине!
Вой и свист внезапно обрываются. Громкий стук в дверь.
Шарлемань . Войдите!
Входит богато одетый лакей .
Лакей . К вам господин дракон.
Шарлемань . Милости просим.
Лакей широко распахивает дверь. Пауза. И вот не спеша в комнату входит пожилой, но крепкий, моложавый, белобрысый человек , с солдатской выправкой. Волосы ежиком. Он широко улыбается. Вообще обращение его, несмотря на грубоватость, не лишено некоторой приятности. Он глуховат.
Человек . Здорово, ребята. Эльза, здравствуй, крошка. А у вас гость. Кто это?
Шарлемань . Это странник, прохожий.
Человек . Как? Рапортуй громко, отчетливо, по-солдатски.
Шарлемань . Это странник!
Человек . Не цыган?
Шарлемань . Что вы! Это очень милый человек.
Человек . А?
Шарлемань . Милый человек.
Человек . Хорошо. Странник! Что ты не смотришь на меня? Чего ты уставился на дверь?
Ланцелот . Я жду, когда войдет дракон.
Человек . Ха-ха! Я — дракон.
Ланцелот . Вы? А мне говорили, что у вас три головы, когти, огромный рост!
Дракон . Я сегодня попросту, без чинов.
Шарлемань . Господин дракон так давно живет среди людей, что иногда сам превращается в человека и заходит к нам в гости по-дружески.
Дракон . Да. Мы воистину друзья, дорогой Шарлемань. Каждому из вас я даже более чем просто друг. Я друг вашего детства. Мало того, я друг детства вашего отца, деда, прадеда. Я помню вашего прапрадеда в коротеньких штанишках. Черт! Непрошеная слеза. Ха-ха! Приезжий таращит глаза. Ты не ожидал от меня таких чувств? Ну? Отвечай! Растерялся, сукин сын. Ну, ну. Ничего. Ха-ха. Эльза!
Эльза . Да, господин дракон.
Дракон . Дай лапку.
Эльза протягивает руку Дракону.
Плутовка . Шалунья. Какая теплая лапка. Мордочку выше! Улыбайся. Так. Ты чего, прохожий? А?
Ланцелот . Любуюсь.
Дракон . Молодец. Четко отвечаешь. Любуйся. У нас попросту, приезжий. По-солдатски. Раз, два, горе не беда! Ешь!
Ланцелот . Спасибо, я сыт.
Дракон . Ничего, ешь. Зачем приехал?
Ланцелот . По делам.
Дракон . А?
Ланцелот . По делам.
Дракон . А по каким? Ну, говори. А? Может, я и помогу тебе. Зачем ты приехал сюда?
Ланцелот . Чтобы убить тебя.
Дракон . Громче!
Эльза . Нет, нет! Он шутит! Хотите, я еще раз дам вам руку, господин дракон?
Дракон . Чего?
Ланцелот . Я вызываю тебя на бой, слышишь ты, дракон!
Дракон молчит, побагровев.
Ланцелот . Я вызываю тебя на бой в третий раз, слышишь?
Раздается оглушительный, страшный, тройной рев. Несмотря на мощь этого рева, от которого стены дрожат, он не лишен некоторой музыкальности. Ничего человеческого в этом реве нет. Это ревет Дракон, сжав кулаки и топая ногами.
Дракон (внезапно оборвав рев. Спокойно) . Дурак. Ну? Чего молчишь? Страшно?
Ланцелот . Нет.
Дракон . Нет?
Ланцелот . Нет.
Дракон . Хорошо же. (Делает легкое движение плечами и вдруг поразительно меняется. Новая голова появляется у Дракона на плечах. Старая исчезает бесследно. Серьезный, сдержанный, высоколобый, узколицый, седеющий блондин стоит перед Ланцелотом.)
Кот . Не удивляйся, дорогой Ланцелот. У него три башки. Он их и меняет, когда пожелает.
Дракон (голос его изменился так же, как лицо. Негромко. Суховато) . Ваше имя Ланцелот?
Ланцелот . Да.
Дракон . Вы потомок известного странствующего рыцаря Ланцелота?
Ланцелот . Это мой дальний родственник.
Дракон . Принимаю ваш вызов. Странствующие рыцари — те же цыгане. Вас нужно уничтожить.
Ланцелот . Я не дамся.
Дракон . Я уничтожил: восемьсот девять рыцарей, девятьсот пять людей неизвестного звания, одного пьяного старика, двух сумасшедших, двух женщин — мать и тетку девушек, избранных мной, — и одного мальчика двенадцати лет — брата такой же девушки. Кроме того, мною было уничтожено шесть армий и пять мятежных толп. Садитесь, пожалуйста.
Ланцелот (садится) . Благодарю вас.
Дракон . Вы курите? Курите, не стесняйтесь.
Ланцелот . Спасибо. (Достает трубку, набивает не спеша табаком.)
Дракон . Вы знаете, в какой день я появился на свет?
Ланцелот . В несчастный.
Дракон . В день страшной битвы. В тот день сам Аттила потерпел поражение, — вам понятно, сколько воинов надо было уложить для этого? Земля пропиталась кровью. Листья на деревьях к полуночи стали коричневыми. К рассвету огромные черные грибы — они называются гробовики — выросли под деревьями. А вслед за ними из-под земли выполз я. Я — сын войны. Война — это я. Кровь мертвых гуннов течет в моих жилах, — это холодная кровь. В бою я холоден, спокоен и точен.
При слове «точен» Дракон делает легкое движение рукой. Раздается сухое щелканье. Из указательного пальца Дракона лентой вылетает пламя. Зажигает табак в трубке, которую к этому времени набил Ланцелот.
Ланцелот . Благодарю вас. (Затягивается с наслаждением.)
Дракон . Вы против меня, — следовательно, вы против войны?
Ланцелот . Что вы! Я воюю всю жизнь.
Дракон . Вы чужой здесь, а мы издревле научились понимать друг друга. Весь город будет смотреть на вас с ужасом и обрадуется вашей смерти. Вам предстоит бесславная гибель. Понимаете?
Ланцелот . Нет.
Дракон . Я вижу, что вы решительны по-прежнему?
Ланцелот . Даже больше.
Дракон . Вы — достойный противник.
Ланцелот . Благодарю вас.
Дракон . Я буду воевать с вами всерьез.
Ланцелот . Отлично.
Дракон . Это значит, что я убью вас немедленно. Сейчас. Здесь.
Ланцелот . Но я безоружен!
Дракон . А вы хотите, чтобы я дал вам время вооружиться? Нет. Я ведь сказал, что буду воевать с вами всерьез. Я нападу на вас внезапно, сейчас… Эльза, принесите метелку!
Эльза . Зачем?
Дракон . Я сейчас испепелю этого человека, а вы выметете его пепел.
Ланцелот . Вы боитесь меня?
Дракон . Я не знаю, что такое страх.
Ланцелот . Почему же тогда вы так спешите? Дайте мне сроку до завтра. Я найду себе оружие, и мы встретимся на поле.
Дракон . А зачем?
Ланцелот . Чтобы народ не подумал, что вы трусите.
Дракон . Народ ничего не узнает. Эти двое будут молчать. Вы умрете сейчас храбро, тихо и бесславно. (Поднимает руку.)
Шарлемань . Стойте!
Дракон . Что такое?
Шарлемань . Вы не можете убить его.
Дракон . Что?
Шарлемань . Умоляю вас — не гневайтесь, я предан вам всей душой. Но ведь я архивариус.
Дракон . При чем здесь ваша должность?
Шарлемань . У меня хранится документ, подписанный вами триста восемьдесят два года назад. Этот документ не отменен. Видите, я не возражаю, а только напоминаю. Там стоит подпись: «Дракон».
Дракон . Ну и что?
Шарлемань . Это моя дочка, в конце концов. Я ведь желаю, чтобы она жила подольше. Это вполне естественно.
Дракон . Короче.
Шарлемань . Будь что будет — я возражаю. Убить его вы не можете. Всякий вызвавший вас — в безопасности до дня боя, пишете вы и подтверждаете это клятвой. И день боя назначаете не вы, а он, вызвавший вас, — так сказано в документе и подтверждено клятвой. А весь город должен помогать тому, кто вызовет вас, и никто не будет наказан, — это тоже подтверждается клятвой.
Дракон . Когда был написан этот документ?
Шарлемань . Триста восемьдесят два года назад.
Дракон . Я был тогда наивным, сентиментальным, неопытным мальчишкой.
Шарлемань . Но документ не отменен.
Дракон . Мало ли что…
Шарлемань . Но документ…
Дракон . Довольно о документах. Мы — взрослые люди.
Шарлемань . Но ведь вы сами подписали. Я могу сбегать за документом.
Дракон . Ни с места.
Шарлемань . Нашелся человек, который пробует спасти мою девочку. Любовь к ребенку — ведь это же ничего. Это можно. А, кроме того, гостеприимство — это ведь тоже вполне можно. Зачем же вы смотрите на меня так страшно? (Закрывает лицо руками.)
Эльза . Папа! Папа!
Шарлемань . Я протестую.
Дракон . Ладно. Сейчас я уничтожу все гнездо.
Ланцелот . И весь мир узнает, что вы трус!
Дракон . Откуда?
Кот одним прыжком вылетает за окно. Шипит издали.
Кот . Всем, всем, все, все расскажу, старый ящер.
Дракон снова разражается ревом, рев этот так же мощен, но на этот раз в нем явственно слышны хрип, стоны, отрывистый кашель. Это ревет огромное, древнее, злобное чудовище.
Дракон (внезапно оборвав вой) . Ладно. Будем драться завтра, как вы просили.
Быстро уходит. И сейчас же за дверью поднимается свист, гул, шум. Стены дрожат, мигает лампа, свист, гул и шум затихают, удаляясь.
Шарлемань . Улетел! Что я наделал! Ах, что я наделал! Я старый, проклятый себялюбец. Но ведь я не мог иначе! Эльза, ты сердишься на меня?
Эльза . Нет, что ты!
Шарлемань . Я вдруг ужасно ослабел. Простите меня. Я лягу. Нет, нет, не провожай меня. Оставайся с гостем. Занимай его разговорами, — ведь он был так любезен с нами. Простите, я пойду прилягу. (Уходит.)
Пауза.
Эльза . Зачем вы затеяли все это? Я не упрекаю вас, — но все было так ясно и достойно. Вовсе не так страшно умереть молодой. Все состарятся, а ты нет.
Ланцелот . Что вы говорите! Подумайте! Деревья и те вздыхают, когда их рубят.
Эльза . А я не жалуюсь.
Ланцелот . И вам не жалко отца?
Эльза . Но ведь он умрет как раз тогда, когда ему хочется умереть. Это, в сущности, счастье.
Ланцелот . И вам не жалко расставаться с вашими подругами?
Эльза . Нет, ведь если бы не я, дракон выбрал бы кого-нибудь из них.
Ланцелот . А жених ваш?
Эльза . Откуда вы знаете, что у меня был жених?
Ланцелот . Я почувствовал это. А с женихом вам не жалко расставаться?
Эльза . Но ведь дракон, чтобы утешить Генриха, назначил его своим личным секретарем.
Ланцелот . Ах, вот оно что. Но тогда, конечно, с ним не так уж жалко расстаться. Ну а ваш родной город? Вам не жалко его оставить?
Эльза . Но ведь как раз за свой родной город я и погибаю.
Ланцелот . И он равнодушно принимает вашу жертву?
Эльза . Нет, нет! Меня не станет в воскресенье, а до самого вторника весь город погрузится в траур. Целых три дня никто не будет есть мяса. К чаю будут подаваться особые булочки под названием «бедная девушка» — в память обо мне.
Ланцелот . И это все?
Эльза . А что еще можно сделать?
Ланцелот . Убить дракона.
Эльза . Это невозможно.
Ланцелот . Дракон вывихнул вашу душу, отравил кровь и затуманил зрение. Но мы все это исправим.
Эльза . Не надо. Если верно то, что вы говорите обо мне, значит, мне лучше умереть.
Вбегает кот .
Кот . Восемь моих знакомых кошек и сорок восемь моих котят обежали все дома и рассказали о предстоящей драке. Мяу! Бургомистр бежит сюда!
Ланцелот . Бургомистр? Прелестно!
Вбегает бургомистр .
Бургомистр . Здравствуй, Эльза. Где прохожий?
Ланцелот . Вот я.
Бургомистр . Прежде всего, будьте добры, говорите потише, по возможности без жестов, двигайтесь мягко и не смотрите мне в глаза.
Ланцелот . Почему?
Бургомистр . Потому что нервы у меня в ужасном состоянии. Я болен всеми нервными и психическими болезнями, какие есть на свете, и, сверх того, еще тремя, неизвестными до сих пор. Думаете, легко быть бургомистром при драконе?
Ланцелот . Вот я убью дракона, и вам станет легче.
Бургомистр . Легче? Ха-ха! Легче! Ха-ха! Легче! (Впадает в истерическое состояние. Пьет воду. Успокаивается.) То, что вы осмелились вызвать господина дракона, — несчастье. Дела были в порядке. Господин дракон своим влиянием держал в руках моего помощника, редкого негодяя, и всю его банду, состоящую из купцов-мукомолов. Теперь все перепутается. Господин дракон будет готовиться к бою и забросит дела городского управления, в которые он только что начал вникать.
Ланцелот . Да поймите же вы, несчастный человек, что я спасу город!
Бургомистр . Город? Ха-ха! Город! Город! Ха-ха! (Пьет воду, успокаивается.) Мой помощник — такой негодяй, что я пожертвую двумя городами, только бы уничтожить его. Лучше пять драконов, чем такая гадина, как мой помощник. Умоляю вас, уезжайте.
Ланцелот . Не уеду.
Бургомистр . Поздравляю вас, у меня припадок каталепсии. (Застывает с горькой улыбкой на лице.)
Ланцелот . Ведь я спасу всех! Поймите!
Бургомистр молчит.
Ланцелот . Не понимаете?
Бургомистр молчит. Ланцелот обрызгивает его водой.
Бургомистр . Нет, я не понимаю вас. Кто вас просит драться с ним?
Ланцелот . Весь город этого хочет.
Бургомистр . Да? Посмотрите в окно. Лучшие люди города прибежали просить вас, чтобы вы убирались прочь!
Ланцелот . Где они?
Бургомистр . Вон, жмутся у стен. Подойдите ближе, друзья мои.
Ланцелот . Почему они идут на цыпочках?
Бургомистр . Чтобы не действовать мне на нервы. Друзья мои, скажите Ланцелоту, чего вы от него хотите. Ну! Раз! Два! Три!
Хор голосов . Уезжайте прочь от нас! Скорее! Сегодня же!
Ланцелот отходит от окна.
Бургомистр . Видите! Если вы гуманный и культурный человек, то подчинитесь воле народа.
Ланцелот . Ни за что!
Бургомистр . Поздравляю вас, у меня легкое помешательство. (Упирает одну руку в бок, другую изгибает изящно.) Я — чайник, заварите меня!
Ланцелот . Я понимаю, почему эти людишки прибежали сюда на цыпочках.
Бургомистр . Ну, почему же это?
Ланцелот . Чтобы не разбудить настоящих людей. Вот я сейчас поговорю с ними. (Выбегает.)
Бургомистр . Вскипятите меня! Впрочем, что он может сделать? Дракон прикажет, и мы его засадим в тюрьму. Дорогая Эльза, не волнуйся. Секунда в секунду, в назначенный срок, наш дорогой дракон заключит тебя в свои объятия. Будь покойна.
Эльза . Хорошо.
Стук в дверь.
Эльза . Войдите.
Входит тот самый лакей, который объявлял о приходе Дракона.
Бургомистр . Здравствуй, сынок.
Лакей . Здравствуй, отец.
Бургомистр . Ты от него? Никакого боя не будет, конечно? Ты принес приказ заточить Ланцелота в тюрьму?
Лакей . Господин дракон приказывает: первое — назначить бой на завтра, второе — Ланцелота снабдить оружием, третье — быть поумнее.
Бургомистр . Поздравляю вас, у меня зашел ум за разум. Ум! Ау! Отзовись! Выйди!
Лакей . Мне приказано переговорить с Эльзой наедине.
Бургомистр . Ухожу, ухожу, ухожу! (Торопливо удаляется.)
Лакей . Здравствуй, Эльза.
Эльза . Здравствуй, Генрих.
Генрих . Ты надеешься, что Ланцелот спасет тебя?
Эльза . Нет. А ты?
Генрих . И я нет.
Эльза . Что дракон велел передать мне?
Генрих . Он велел передать, чтобы ты убила Ланцелота, если это понадобится.
Эльза (в ужасе) . Как?
Генрих . Ножом. Вот он, этот ножик. Он отравленный…
Эльза . Я не хочу!
Генрих . А господин дракон на это велел сказать, что иначе он перебьет всех твоих подруг.
Эльза . Хорошо. Скажи, что я постараюсь.
Генрих . А господин дракон на это велел сказать: всякое колебание будет наказано, как ослушание.
Эльза . Я ненавижу тебя!
Генрих . А господин дракон на это велел сказать, что умеет награждать верных слуг.
Эльза . Ланцелот убьет твоего дракона!
Генрих . А на это господин дракон велел сказать: посмотрим!
Занавес
(Продолжение следует)