Наталья Горбаневская: "Я была совершенно не одинока в этом..."
21 ноября 2006 года мы вместе с Натальей Евгеньевной Горбаневской ехали в польской посольской машине с Херонимом Гралей в Мемориальный комплекс «Медное». За день до этого в Москве прошла однодневная конференция, посвященная Ежи Гедройчу. Мы с Натальей Горбаневской были докладчиками на этой конференции.
Было жалко не использовать дорогу для разговора. Я напомнила Наталье Евгеньевне, что она комментировала моё интервью с Яковом Гординым в «Новой Польше». Яков Аркадьевич не помнил, кто выписал для Иосифа Бродского и отправлял ему в ссылку в Норинскую польские журналы. Я надеялась, что с этого уточнения можно было бы попробовать начать интервью.
Горбаневская:...И у Бродского, что когда он был в Норинской, я ему выписала «Пшекруй». А я этого факта не помнила уже.
- Да?
Горбаневская: Да.
- Там, по-моему, фигурирует «Пшекруй» 1959 года.
Горбаневская: 1959-го? Это я могла ему какие-то старые отдать. Не помню решительно ничего.
- Понятно.
Горбаневская: Меня спрашивать вообще о чём-то безнадёжно, ничего не помню.
- А Вы когда познакомились с Бродским?
Горбаневская: С Бродским? В ноябре 1960-го. Об этом рассказывается в моей статье «По улице Бродского», которая была в «Русской мысли». Есть мои рассказы о Бродском в двух сборниках интервью Валентины Полухиной. Так что не надо меня ничего больше спрашивать.
- О Бродском не буду. А Стася Красовицкого знали?
Горбаневская: Да, конечно. Со Стасем я познакомилась где-то в 1955-м году. Я сначала познакомилась с Сашей Корсунским, а Сашка меня познакомил уже с… Как я познакомилась, не помню. Или это было начало 56-го. Он меня познакомил уже и с Красовицким, и с Чертковым, и с Хрумовым. Но Хрумова я знала меньше, а со Стасем мы довольно дружны были в молодости.
- А он переводил что-нибудь с польского? Или это легенда?
Горбаневская: Не думаю. Он переводил с английского, это я знаю. Он тогда уже переводил Одена и ещё что-то. Просто я знаю, что в этих его рукописных таких блокнотах, с которых мы переписывали себе, там были, в том числе, и переводы. Но только с английского.
- С польского он не переводил?
Горбаневская: По-моему, нет.
- А польский он знал?
Горбаневская: Не знаю, никогда не слышала об этом.
- А кто из круга поэтов в Москве в пятидесятые годы переводил уже с польского?
Горбаневская: по-моему, никто. Включая меня, естественно.
- А вы начали переводить когда?
Горбаневская: Стихи? Но я до отъезда вообще перевела одно единственное стихотворение. Это был 1973 год. Но…
- Галчинского не переводили в шестидесятые?
Горбаневская: Галчинского не переводила, нет. Нет, никого не переводила.
- А журналы польские когда начали выписывать?
Горбаневская: Уже, думаю, где-то в конце пятидесятых, точно не помню, когда. Ну. В конце пятидесятых, в общем. В 1958-м.
- А почему?
Горбаневская: Ну, просто они были интереснее наших, и всё.
Елена Сморгунова, подруга Н.Е.Горбаневской: Многие выписывали.
Горбаневская: Очень многие выписывали. Я была совершенно не одинока в этом. Во-первых, читали все журнал «Польша» на русском языке, в общем. Просто я видела…
Елена Сморгунова: Они были дешёвые.
Горбаневская: Что-то покупали сначала, потом что-то начинали выписывать, типа, я не помню, что это? «Экран» или «Фильм» - что-то из них. Что-то ещё. И потом я, видимо, у кого-то прочитала, может, «Пшекруй», стала выписывать. «Пшекруй». Притом я тогда очень плохо читала по-польски ещё, ну, так разбиралась с пятого на десятое.
- А когда начали уже хорошо читать и переводить?
Горбаневская: У меня всё это десять раз написано, я больше не желаю рассказывать о моей истории польского. В пятом номере «Новой Польши» за этот [2006] год* есть большая статья, в которой я рассказываю, откуда взялось всё моё польское. Там всё есть.
- Ну, хорошо, ладно. Спасибо.
* Речь идёт о статье Натальи Горбаневской "Кто с кем дружит" ("Новая Польша", 2006, №5). Читать статью в копии.
1 июня 2010 на сайте "Частный корреспондент" Александр Давыдов, сын Давида Самойлова, опубликовал письмо Иосифа Бродского к его отцу. Письмо написано 12 октября 1962. Иосиф Бродский посылает Давиду Самойлову свои новые переводы стихов Галчинского и ждёт отзыва, который можно передать и устно. Например, через Наталью Горбаневскую, которую он так упоминает: "Там есть такая девочка, Наташа Горбаневская, поэтесса прекрасная. Она м.б. вам позвонит, а потом она скажет нам: она по временам звонит сюда". Публикация здесь: samojlov_i_brodskij_17503