Дональд Туск: "На пути к примирению у нас два путеводителя - это память и правда..."
Оригинал на польском (текст и аудио)
Уважаемый господин Премьер-министр,
Уважаемые Участники этой волнующей церемонии!
Почему мы собрались здесь сегодня, спустя 70 лет после того злодеяния? Почему ежегодно мы приезжаем сюда, в это место? Прежде всего, потому, что мы помним о преступлении и о жертвах. Мы помним о преступлениях, которые были совершены против людей или же которые могли совершаться против целого народа. Мы помним о тех, кто отдал свою жизнь здесь и во всей Советской России. Мы приезжаем сюда ежегодно, потому что мы хотим помнить о той сентябрьской трагедии и ее жертвах.
Здесь погибли тысячи людей, однако это никогда не будет статистический сбор данных. Палачи желали бы, чтобы погибшие здесь и во многих других местах остались вне нашей памяти, остались без имен и фамилий, чтобы никто не узнал об обстоятельствах их смерти.
Мы считаем, что каждого здесь расстреляли отдельно. Здесь погиб человек. Один за другим погибали люди. Так, как Янина Левандовская. Я говорил о ней господину Премьер-министру Путину, когда мы шли вдоль памятных таблиц. Эта девушка хотела жить нормальной жизнью: наделенная талантами, она закончила консерваторию, получила диплом пилотной школы, была выдающейся лыжницей, отлично ездила верхом. Она была первым европейцем, который прыгнул с парашютом с высоты 5 тыс. метров. Дочь генерала Довбор-Мусьницкого, нашего национального героя. Когда началась война, естественно, она пошла в армию. И как раз тогда должен был пройти чемпионат по планерному спорту в Варшаве, который она мечтала выиграть. Но война уничтожила не только эту обычную человеческую мечту. 22 апреля она должна была отметить свой день рождения, но здесь ей выстрелили в затылок - именно здесь, в Катыни.
Я говорю об этом конкретном человеке, так как для нас, поляков, так же как и для хороших солдат, всегда очень важным является на поле брани не оставить павших, чтобы всегда помнить о павших. И мы будем всегда помнить о погибших в этом месте. И поэтому очень важными являются для нас каждая фамилия, любая информация, любое свидетельство.
Мы также здесь собрались и потому, что Катынь перевоплотился в миф. Катынь должен был быть мифом коммунистического государства, то есть мифом лжи. Однако те, кто на основании этой лжи хотели построить послевоенную Польшу, проиграли в сражении с правдой. Так как родился миф, повторяемый от человека к человеку, из поколения в поколение. И всегда, даже когда мы шепотом говорили, представляли правду о Катыни, мы всегда знали о том, что мы непобедимы. Мы знали о том, что правда о Катыни перевоплотилась в миф, который позволил нам основать независимую Польшу.
Таким образом, мы все, поляки, в каком-то смысле составляем одну большую катынскую семью. Не только те, кто потерял здесь своих близких, а среди нас присутствуют и такие, но мы, как поляки, также желаем помнить (не только здесь, в Катыни) и о других народах. Всегда, когда сюда прибывали с визитом руководители польского государства, мы помнили о россиянах, которые лежат в этой земле, о представителях других народов. Когда первый Премьер-министр Тадеуш Мазовецкий, который присутствует здесь с нами, впервые посетил польские могилы, он также посетил и российские могилы.
Мы хотим, чтобы этот миф не разделял никого, ведь правда не может разделять. Эта правда должна звучать. Эта правда была оружием для многих поколений в Польше. Благодаря этой правде мы выжили.
Великий россиянин Солженицын, когда получал Нобелевскую премию, сказал слова, которые мы можем адресовать себе. "Не забудем, что насилие не живет одно и не способно жить одно: оно непременно сплетено с ложью. Между ними самая родственная, самая природная глубокая связь: насилию нечем прикрыться, кроме лжи, а лжи нечем удержаться, кроме как насилием. Всякий, кто однажды провозгласил насилие своим методом, неумолимо должен избрать ложь своим принципом". Поэтому мы всегда глубоко верили в то, что правда, особенно здесь, в Катыни, является наилучшим оружием против насилия.
Здесь, в Катыни, надо сказать, что нас ожидает путь к примирению, мы ничего не закрываем. Мы должны найти в себе силу и отвагу, чтобы, в конце концов, все открыть. Мы хотим помнить именно для того, чтобы этот путь к примирению был наиболее простым и кратким.
Солженицын тогда напомнил русскую поговорку. Если можно я хотел бы ее повторить: «Одно слово правды весь мир перетянет».
И сегодня я хочу верить в то, что одно слово правды может потянуть за
собой, повести два великих народа, которые столь много пострадали в
течение своей истории. Сегодня эти два народа ищут простого и краткого
пути к примирению.
Господин Премьер-министр, ведь Они здесь, ведь Они лежат в этой земле. Глазницы их прострелянных черепов смотрят и ждут, способны ли мы насилие и ложь заменить примирением. Мы должны верить в то, что мы выбрали правильное направление, что мы нашли эту простую и короткую дорогу, потому что на этом пути к примирению мы поставили два путеводителя - это память и правда.
Если так есть, если так будет в будущем, то я считаю, солдаты из Катыни, это будет ваша самая большая на сегодняшний день победа.