Новый польский журнал в Петербурге
Это специальный альманах, посвященный польской тематике и дополняющий ежемесячник «Gazeta Petersburska». "Журнал первоначально задумывался как русскоязычное литературное приложение к нему, и многие материалы, приготовленные для журнала, печатались на страницах «Газеты». Теперь он начинает самостоятельное существование" - сказано на сайте журнала.
Журнал был зарегистрирован в 2012 году. Редакция располагается в "Доме Польском" и сам альманах поэтому имеет то же название.
Как рассказал его основатель, петербургский поэт и переводчик Анатолий Нехай Когита!ру, пока он выходит в электронном виде. В этом году планируется ещё один выпуск. Поддерживает издание Польский институт в Санкт-Петербурге.
"Альманах появился из недр нашего журнала "Gazeta Petersburska", в котором за десятилетия сложилась редколлегия (журнал издаётся с 1998 - ред.). Поэтому необходимости в отдельном руководстве не было: мы представляем собой сообщающиеся сосуды. Я - не главный редактор, а основатель журнала (он зарегистрирован на мое имя) и модератор сайта" - рассказывает Анатолий Нехай. - Возможно, в будущем будет создан отдельный редакционный совет, куда войдут представители филологических и переводческих кругов, кураторы исторического и художественного направлений, а также кое-кто из наших польских друзей". Есть планы с 2016 года издавать журнал ежеквартально и в печатном виде. "Альманах зарегистрирован как печатное издание, то есть мы имеем право выпускать бумажную версию до 1000 экземпляров, а также размещать рекламу (до 20% площади)" - говорит Анатолий Нехай.
Сейчас главным в содержании альманаха - публикации переводов статей, эссе и фрагментов наиболее интересных художественных произведений, появляющихся в Польше, рецензии на новые «польские» книги, выходящие в Петербурге, а также оригинальные статьи на литературно-историческую тематику. Рубрика «Bilingua» специально посвящается переводам произведений русской поэзии на польский язык. Анатолий Нехай считает самым главным создать новый стимул для переводчиков с польского языка, вдохновить их на новые переводы. Поэтому альманах "Дом Польский" приглашаем к сотрудничеству переводчиков с польского языка, имеющих в запасе неопубликованные переводы и желающих поделиться ими с читателями.
В будущем редакция намерена развивать раздел воспоминаний, планируется создание двух перекрестных рубрик: «Поляки о России» и «Русские о Польше». В разделе «Stare ale jare» будут публиковать забытые, но по-прежнему актуальные произведения польской литературы. Журнал рассчитан "на любителей и ценителей польской культуры и истории" в Петербурге и за его пределами. Анатолий Петрович считает, что он может представить интерес и для издательств, поскольку будет знакомить их с фрагментами новинок художественной литературы, достойных, по мнению редакции, публикации.
В оформлении журнала использованы мотивы Art Nouveau: витражи и растительные орнаменты модерна, местами ещё сохранившиеся в петербургских домах.
В первом номере альманаха опубликованы новые переводы эссе и стихов Чеслава Милоша, статей о его творчестве и биографии; статьи переводчиков и литераторов . лив полном объёме опубликованы некоторые литературные материалы, появившиеся ранее в "Газете Петерсбурской", новые статьи и переводы российских и польских переводчиков, фрагменты уже изданных, но, как говорится, не прочитанных переводов, например, "Поцелуй на морозе" Анджея Дравича в переводе Максима Малькова или не известные в России переводы Булата Окуджавы, выполненные ежи Чехом (см. содержание №1).
Появление журнала с 2012 года затягивалось, и сейчас, казалось бы, не самое благоприятное время для его открытия. На это Анатолий Нехай отвечает так: "Я за развитие культурных отношений между Польшей и Россией, которые должны продолжаться, независимо от развития политической обстановки. Все лучшее должно быть сохранено и обращено на пользу людям".
"Дом Польский". Литературно-исторический журнал
Свидетельство о регистрации ПИ № ФС77-49378 от 24.04.2012
Презентация альманаха планируется этой весной. следите за нашими объявлениями.